Pokud tvoříte webové stránky v redakčním systému Joomla!, pak se Vám již jistě stalo, že jste si koupili nebo stáhnuli šablonu či rozšíření, které i po nastavení češtiny jako implicitního jazyka zůstává tvrdošíjně v původním jazyce. A Váš web je pak směsicí češtiny a dalších jazyků. V případě, že se Vám nepodaří sehnat překlad pro daný plugin/komponentu/modul, nezbude Vám než si ho přeložit sami. A právě k tomu Vám skvěle poslouží komponenta Translations Manager. Translations Manager na rozdíl od komponenty JoomFish neslouží k překladům samotných textů na webu, ale k překladům textů, které patří k redakčnímu systému, šabloně nebo použitým rozšířením, tedy např. tlačítek, odkazů a dalších prvků.
Překlad šablon
Když si koupíte nějakou šablonu pro web v Joomla!, například od Templatemonster, který má asi největší nabídku, pak se jejímu překladu určitě nevyhnete. V podstatě můžete prohledávat jazykové soubory a php soubory šablon, a hledat nepřeložené termíny, nebo to nechat na Translation Managerovi, který Vám překlady zobrazí v přehledné tabulce, kde na jedno straně uvidíte původní text v angličtině a do pole vpravo můžete vložit svůj vlastní překlad případně nahrazující text.
Párkrát se mi ovšem stalo, že tvůrce šablony byl příliš líný vytvářet jazykovou konstantu, a napsal text natvrdo do php šablony...pak opravdu není jiné řešení než si ji buď vytvořit sami, nebo pokud nechystáte mnohojazyčný web, nahradit text v šabloně svým.
Překlad rozšíření
Komponenty, moduly a pluginy často používají jazykové soubory, které si Translations Manager najde, a zobrazí je v přehledné tabulce. Jistotu máte u rozšíření, která už někdo do jiných jazyků přeložil, a jsou k nim k dispozici ke stažení balíčky s překlady.
U rozšíření, která jsou dostupná jen v jednom jazyce nezbývá než kontaktovat jejich tvůrce, a zeptat se na možnosti překladu.
Komponenta Translations Manager
Jak už jsem uvedla, komponenta nabízí hromadnou správu všech překladů, a to jak pro frontend (viditelnou stránku webu), tak i pro backend (texty v administraci Joomla!), ale i pro instalační soubory.
Translations Manager umožňuje vytvářet, editovat, skrývat i mazat jazyky i jednotlivé jazykové soubory.
Pro každý soubor a jazyk v rozhraní Translations Managera vidíte, kolik procent je přeloženo, a tak si můžete otevírat jen tabulky, které nejsou ze 100% přeložené. Může to být i trochu matoucí, protože v případě, že se překlad shoduje s původním textem, Translations Manager ho označí jako nepřeložený. Ale v rámci jednolivých tabulek jsou nepřeložené řádky označeny červeně a přeložené zeleně, takže je nemusíte zdlouhavě hledat.
Pokud chcete někomu poslat celý balíček k překladu, umí Translations Manager vytvořit archív, ve kterém jsou veškeré jazykové soubory. Takový balíček zároveň slouží jako záloha.
Kompatibilita komponenty Translations Manager
Komponenta Translations Manager je bohužel určena pouze pro verzi Joomla! 1.5.x. Vzhledem k tomu, že poslední aktualizace na webu jsou z roku 2008, zřejmě její vývoj nepokračuje.
Používáte pro překlady nějaký jiný nástroj? Máte zkušenosti přímo s touto komponentou? Budu ráda, když se o ně podělíte v diskusi pod článkem.
Specialistka na redakční systém Joomla!, vedoucí projektu StaWEBnice.com.
Přidat komentář