Přiznám se, že i já občas střídám české a anglické názvy některých prvků z oblasti softwaru od Microsoftu (a nejenom od něj). Počeštěné anglické termíny jako gadgety nebo mash-upy (gadgets, mashups) mi pořád znějí logičtěji, nežli výše zmíněné míchanice. Mimochodem, správný překlad slova mashup je hybridní webová aplikace, ale v životě jsem nikoho neslyšel něco takového vyslovit, natož to vidět napsané v článku. Zřejmě málo čtu.
Na webu Microsoft Language Portal najdete jednoduchý vyhledávač, který vám přeloží termíny z oblasti IT používané Microsoftem do různých jazyků. Navíc zde najdete i popisné vyjádření toho, co hledaný termín znamená. Microsoft Language Portal podporuje i češtinu a slovenštinu.
Na portálu zadejte do vyhledávacího políčka v horní části pravého panelu hledaný výraz v angličtině. Vyberte si, do jakého jazyka jej chcete přeložit a klepněte na tlačítko Search.
Po načtení nové stránky uvidíte seznam termínů, kde se hledaný výraz nachází a také jeho překlad do vámi zvoleného jazyka.
Myslím, že tato pomůcka je velice užitečná, nejenom pro novináře/blogery, kteří chtějí dodržovat terminologii Microsoftu, ale také pro běžné uživatele, kteří sice s angličtinou nemají problém, ale občas u některých pojmů neví, o čem je řeč. Co myslíte? Vzpomínáte si na nějakou situaci, kdy byste Microsoft Language Portal využili?
Tvůrce webů z Brna se specializací na Drupal, WordPress a Symfony. Acquia Certified Developer & Site Builder. Autor několika knih o Drupalu.
Web Development Director v Lesensky.cz. Ve volných chvílích podnikám výlety na souši i po vodě. Více se dozvíte na polzer.cz a mém LinkedIn profilu.
Přidat komentář